Lugar: Madrid
Año: 1988
Páginas: 140
Encuadernación: tapa blanda de editorial ilustrada
Colección: 'La locomotora
Traducción: Manuel Silva González
Ilustraciones: Rudyard Kipling
ISBN: 84-7772-084-3
Sinopsis:
Las divertidas historias que componen este libro fueron originalmente contadas por Kipling a sus propios hijos. Su primera publicación data de 1902 y, desde entonces, generaciones de niños y niñas han disfrutado leyendo y oyendo por qué el Leopardo tiene sus manchas, cómo el hijo del Elefante adquirió su trompa y el Camello su joroba... "La gracia de Kipling es que su texto apela a esa mezcla de anécdota exacta, descripción brillante y argumentación absurda, que hace las delicias de los niños y rebaja los humos de los sensatos conocimientos adultos
Opinión:
Impresión: Divertido
He de decir que no tenía ninguna esperanza de que este libro me gustara. Que sí, que sí, el hecho de que Patt del blog Deja volar tu imaginación me lo hubiera recomendado debería ser razón de peso para creer que era bueno, pero no estaba convencida. Y qué contenta que estoy de haberme equivocado, así que, Patt, gracias por la recomendación.
La principal razón por la que era escéptica a leer este libro es que es de corte infantil. Y a mí los libros infantiles no me van (pues este te ha gustado). No me llenan. Yo soy de tramas complejas y elaboradas, pero sin ser metáforas intrincadas. Y los libros infantiles o tienen tramas simples o tienen aparentes tramas simples con significados ocultos para los adultos y estos últimos no los pillo (pues si no pillas los significados para adultos es que algo estás haciendo mal)
No esperaba que este libro me aportara mucho y por eso no me terminaba de llamar, pero vaya, estaba en medio de un parón lector y leer algo simple y entretenido podía irme bien (supongo que esa era la intención de la recomendación de Patt). Y qué decir, me ha gustado más de lo que esperaba.
La trama no es gran cosa, eso sí. Se trata de pequeñas historias fantásticas sobre el origen de x: la joroba del dromedario, la piel arrugada del rinoceronte, el alfabeto, las mareas,...Un total de doce pequeños cuentos muy fantasiosos. De verdad, ninguna de las historias es en absoluto creíble, incluso para los más pequeños, pero sí es verdad que son historias creativas y que no se parecen a ningún cuento que hayáis oído antes así que, nada de reescrituras de cuentos clásicos
Aún así, es lo que esperaba: simples y entretenidas, que no aportan gran cosa. Y es que la magia no está en lo que se dice sino en cómo se dice. El estilo narrativo me ha gustado. Hay numerosas repeticiones, como si te contaran el cuento en voz alta y necesitaras recordar el referente. Hay un gran uso de la sinonimia, cosa que te permite ampliar vocabulario (¿este cuento infantil ha ampliado tu vocabulario? ¿Acaso tú sabías el significado de "pendenciero"?) Y mi recurso favorito: cuando el narrador se dirige al lector directamente, algo que lo hace mucho más próximo.
Además, el libro es antiguo, fue escrito en 1902, así que el vocabulario no es muy actual y es complejo en ocasiones. Y es que pese a ser infantil, no veo a un niño de hoy en día leyéndolo. A pesar de ser un contenido infantil, la forma no lo es.
Y no os lo vais a creer: aún no os he hablado de la mejor parte del libro: las ilustraciones y la edición. La edición es bastante simple (si la comparamos con otro libro que yo me sé) pero tiene numerosas ilustraciones, dos o tres por cuento más una letra capital que es más dibujo que letra. Bien, pues los dibujos, hechos del propio autor, son feísimos. Tal cuál. FEÍSIMOS. Un dolor de ojos. En blanco y negro. Que más que mirarlos tienes que interpretarlos. Podría decir que son abstractos sino fuera porque se nota que el autor lo ha intentado con todas sus fuerzas. De verdad que sí. Se nota que se ha esforzado mucho para que le quedaran bien, pero qué se le va a hacer, es escritor, no pintor (os informo de que tras escribir esto Laura ha ido a Wikipedia a comprobar si había sido pintor o no. Y HE DESCUBIERTO ALGO MUY FUERTE que os diré luego. Y no, no era pintor)
Vale, entonces tenemos unos dibujos muy feos. ¿Y qué tiene eso de bueno?, os preguntaréis. Bueno, pues que el autor lo sabe y lo reconoce. Por eso, debajo de cada dibujo nos encontramos fabulosas notas a pie de dibujo donde el autor hace una interpretación del dibujo, indicándonos qué es qué y añadiendo pequeñas cosas que no están en el dibujo o justificándose por cada cosa que hay. Vale, sé que no suena tan maravilloso, pero es que lo es. Me he reído un montón con esto (mira que reírte de un pobre hombre que no sabe dibujar...), ha sido la bomba. Y para muestra, dos ejemplos:
Resulta que estas ilustraciones y notas al pie no están en todas las ediciones (mi libro, de la biblioteca es del año 1988 editorial alborada) y eso es algo que me parece indignante. Estoy muy enfadada de que el libro que tiene mi querida Patt no tenga esto y tenga unas ilustraciones un pelín mejores (aunque tampoco son una maravilla) y no las originales. #NonSense
Aquí podéis ver lo de la letra capital y una muestra del estilo narrativo |
Otro detalle curioso pero que no me ha gustado es que al final de cada cuento se incluye una canción medianamente relacionada. Son tan malas como las ilustraciones, no riman, no tienen sentido ni gracia Supongo que la traducción (últimamente te estás fijando mucho en la traducción, ¿eh?) no podía conservar la gracia de la versión original, es una pena, porque no pegan en absoluto y por mucho que lo intento, soy incapaz de cantarlas (atención, porque LO HA INTENTADO)
Como sabéis, no suelo buscar nunca información sobre los autores, pero en esta ocasión lo he hecho y he descubierto que Rudyard Kipling es también el autor de El libro de la selva y que consiguió el Premio Nobel de Literatura en 1907.
En fin, un libro que me ha sorprendido para bien, entretenido, con unas historias muy creativas y con unas notas a pie de dibujo muy divertidas. Cuenta con un estilo narrativo llamativo y no es tan infantil como parece, pues usa un vocabulario algo complejo. Yo recomiendo que le deis una oportunidad si lo veis por allí.
Y vosotros, ¿qué opináis de los libros infantiles? ¿Os gusta cuando el narrador habla con el lector? ¿Os gustan las notas a pie de dibujo/imagen divertidas?
Y ya para terminar, os dejo con mi avance en Goodreads:
PUNTUACIÓN...3'5/5!
|
Hola!!!
ResponderEliminarPues no conocía el libro pero parece que está chulo :D
Felices fiestas!!!
Nos leemos, besos ^^
¿A que sí? Pues si lo encuentras, espero que te animes.
EliminarFelices fiestas^^
¡Hola, Laura! Recuerdo cuando Patt te recomendó este libro, pero me suena que a mí no me llamó la atención :-/ A ver si leyendo tu reseña cambio de parecer...
ResponderEliminarYo tampoco soy de leer libros infantiles, me pasa lo mismo que a ti. Solo hago excepciones si se da el milagro de que la sinopsis me parezca peculiar o de si tienen adaptación y ésta me ha gustado.
"La trama no es gran cosa, eso sí." Diciéndome eso no despiertas mi interés...
Pendenciero... En los últimos meses, soy de las que se vio otra vez Pasión de Gavilanes en Nova y esta palabra salía mucho en una de las canciones xD Pero de todas maneras, sí sabía lo que era.
Curioso lo de que aunque sea infantil, su contenido no lo les. Pero lo del lenguaje complejo y antiguo me quita aún más las ganas de leerlo.
Pues a mí las ilustraciones no me parecen feas, pero es una pena que no estén en todas las ediciones.
Y sobre el detalle que descubriste del autor, pues me ha sorprendido, no pensé que hubiera sido alguien con tanta relevancia :o (y Nobel es con b).
Aún así, lamento decir que yo no leería este libro ni en un parón lector, no me atrae y me da que me quitaría aún más las ganas de leer :-( Aunque me ha gustado saber más de él gracias a ti :)
¡Saludos! ;-)
¡Hola Omaira! Vaya, lamento no haberte convencido...Aunque entiendo que a mí lo que más me gustó fue por el humor, y si tú tienes un humor tan especial no te puedo asegurar que te rías...
EliminarVaya, ¿las ilustraciones no te parecen feas? :O
Y sí, ya ves, el autor no era cualquiera, yo tampoco me lo esperaba.
Un saludo,
Laura.
PD: Nobel (Laura se golpe la cabeza con una pared) Bé, en el teclado una letra está al lado de la otra...
Obviamente no es la clase de historia que suelo leer pero creo que de vez en cuando está bien poder leer algo que sea un poco más "infantil", más inocente y que aun así tenga cierta calidad literaria :D
ResponderEliminarIgual en algún momento le doy la oportunidad y todo!
Un Besote ^^
Veo que coincidimos, entonces, yo tampoco soy muy de leer este tipo de cosas, pero mira, en este caso he quedado satisfecha.
EliminarUn saludo,
Laura.