jueves, 11 de enero de 2018

Les assembleistes, d'Aristófanes


Título: Les assembleistes
Título original: Ἐκκλησιάζουσαι
Autor: Aristófanes
Lengua: Catalán
Traductor: Eduard Mayans Mevel
Editorial Prosópon
Colección: Textos de Teatro Grecolatino
Año: 2010
Año de publicación original: 392 a.C
Páginas: 100
ISBN: 978-84-693-7392-7

Sinopsis:
El govern de la ciutat d'Atenes s'està esmicolant. El govern dels Trenta tirans ha causat molts morts, més exilaiats, i molts odis. El ciutadà ha perdut el nord polític, només procura per a la seva salvació personal.  Tan sols queda una possibilitat: que el govern de l'Estat vagi a mans de les dones.

Opinión:

Esta soy yo queriendo hacerle la competencia a Beleth y romper su récord en cuanto a la antigüedad de un libro...Nah, es broma, como os podéis imaginar, esta es otra de las lecturas obligatorias de clase. Sí, se ve que mis profesores se han puesto las pilas (y no os podéis hacer una idea de cuántas lecturas obligatorias hay en el segundo semestre) y en un año nos van a hacer leer todo lo que no hemos leído durante la carrera. Yupiiii ¬¬

En fin. He de empezar diciendo que me he llevado una sorpresa con esta lectura. Tras el indescifrable Milagros de nuestra señora y el largo Cantar de Mio Cid, no esperaba mucho de esta lectura. Sí, al ser una traducción imaginaba que el lenguaje no sería muy complicado, además, poco hay que sea peor que esas lecturas. Pero ha sido mejor de lo que imaginaba. Incluso, me atrevería a recomendaros el libro.

Vale, un par de datos. Les Assembleistes es una comedia teatral escrita en  el 392 a.C por el griego Aristófanes. El argumento es de lo más peculiar: un grupo de mujeres decide que ellas son capaces de gobernar mejor que los hombres y lo proponen en la Asamblea. ¿Interesante, no?

Antes que nada: este no es un libro feminista. No os dejéis engañar por el argumento. Que sí, que parece muy bonito, pero a mí no me ha parecido feminista. Pese a que se resaltan las virtudes de la mujer también se hace burla de sus defectos y los personajes son estereotípicos. Por otra parte, pese en general el texto transmite que si se diera el poder a las mujeres todo sería caótico. Pero vaya, tampoco es que sea un libro machista, pues se ríe de mujeres y de hombres por igual, además, hay que entender el contexto de producción del libro. Así que lo he pasado bien.

La trama, como veis, es interesante y al ser un libro tan corto (menos de cien páginas) se lee con gran facilidad. Es cierto que los personajes son estereotipos y que no tienen ninguna profundidad, pero vaya, el objetivo es causar la risa del público. Y lo consigue.

Lo que más me ha sorprendido del texto es que pese a su antigüedad, se me ha hecho muy cercano. Me dicen que el autor es actual y casi me lo creo. Darte cuenta de que hace 2400 años la gente no era tan diferente a la de ahora, que se reían con las mismas cosas hace que tengas escalofríos. Pero es que incluso las técnicas teatrales que se usan son actuales. ¡No hay cuarta pared! ¡Los personajes interactuan con el público! Y nosotros que nos creíamos tan modernos...

Porque sí, me he reído. A ver, tampoco he reído a carcajadas, más bien se me ha escapado alguna sonrisa, pero vaya, eso tienen mucho mérito. El autor usa múltiples recursos para hacer reír al lector: usa palabras malsonantes, hace bromas lingüísticas confundiendo palabras, se burla de políticos y famosos de la época y hace bromas sexuales y escatológicas.

Esto último me ha parecido muy curioso. Hay un montón de groserías y tacos y los personajes no se callan nada. ¿Que uno tiene que cagarse en el escenario? Pues lo hace (aunque no me queda claro de si lo hace literalmente, prefiero no reflexionar mucho sobre el tema) Se habla de pederastia como algo normal y sobre sexo también se habla sin tapujos, sin que importe si es una relación heterosexual o homosexual. Es increíble la libertad que había en aquella época, estoy acostumbrada a los clásicos medievales o del siglo de oro, que suelen ser tan correctos y discretos, que claro, pensaba que cuanto más antiguo, más conservador, y no, para nada.

Aquí podéis ver como a)Se hace referencia a la homosexualidad sin problemas, casi como algo positivo (primer diálogo Praxágora + nota al pie 31) b)Se hacen referencias sexuales encubiertas (dos primeras líneas + nota al pie 29) y c) El de las notas al pie nos muestra que no es objetivo (nota al pie 32)
Por otra parte, el vocabulario que se usa es muy cotidiano, pensaba que encontraría multitud de palabras desconocidas, al ser una cultura tan diferente, pero no he tenido ningún problema con el vocabulario, que no tiene ninguna complicación sintáctica. Además, las cosas se dicen tal cuál son (hablan muy Carme), los personajes no tienen pelos en la lengua y no hay ningún tema que sea tabú.


A todo esto hay que sumarle que pese a ser una cultura tan distinta y tan lejana en el tiempo, no he tenido ningún problema con el contexto. Un ejemplo cultural sería el hecho de que, en aquella época, las mujeres no podían actuar, de manera que era muy cómico pensar en hombres disfrazados de mujeres que se hacen pasar por hombres. Además, pese a que la mayoritaria de bromas se basaban en su presente, no he tenido problemas para situarme, y es que las notas al pie son perfectas. Ni muy abundantes ni muy escasas, dándote la información precisa, ni más ni menos, de manera que te permiten situarte y te explican las bromas como si fueras una niña de cinco años.

Las nota al pie ayudan a pillar las bromas
A esto hay que sumarle que el redactor de las notas al pie no es alguien serio y objetivo, sino que también aporta su granito de arena, sigue las bromas de los personajes e incluso les da actualidad.

Otra muestra de un redactor de notas al pie poco objetivo
Una de las pocas pegas que le puedo poner es que en mi edición, la introducción me ha parecido un poco pobre, es demasiado general y no se hace un estudio en profundidad de esta obra en concreto.

La otra pega a todo esto, sería el final. No me ha parecido un final muy conclusivo. Me ha dado la impresión de que el libro no se cierra, simplemente, se queda en stand by.  No me ha parecido que hubiera un desenlace claro, simplemente, se decide que se ha acabado y punto, acaba como si lo cortaran de raíz

En conclusión, un clásico con el que me he llevado una grata sorpresa. Es un libro corto y divertido, que trata un tema interesante. Es un libro que choca por el liberalismo que desprenden sus palabras y que logra hacerte sonreír con sus bromas, sobre todo las de carácter sexual. Es cierto que la trama no es compleja y que busca la risa fácil, pero es que el verdadero valor de la obra recae en que permite que nos demos cuenta de que no somos tan modernos como creíamos.

Y vosotros, ¿qué opináis? ¿Esperabais que fuera una obra tan liberal? ¿Habéis leído algún clásico escrito en esta época que me recomendéis? ¿Os gusta que los personajes no sean políticamente correctos y digan las cosas tal cual son?

Y ya para terminar, os dejo con mi avance en Goodreads:

PUNTUACIÓN...3'5/5!

Primeras Líneas...

12 comentarios:

  1. Hola Laura!
    Me alegro que la lectura no fuera tan tortuosa como El cantar de Mio Cid y Milagros de nuestra señora fui testigo de tus quejas en redes xD
    La reseña suena bastante bien, lo malo es que no entiendo el catalán xD y me he perdido las bromas. No suelo leer este formato de libro, creo que el único que he leído y disfrutado es La importancia de llamarse Ernesto. Pero si veo este libro puede que le de una oportunidad. Se que en aquella época había más libertad sexual y la homosexualidad no era mal vista pero no creí que fuese plasmado tan cual en una obra.
    Un abrazo!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yaaa, me sabe fatal que no podáis leer las bromas y los fragmentos...Pues sí, yo sabía como tú sobre la libertad, así que me chocó muchísimo encontrarlo por escrito, lástima que no puedas leerlo, es muy sorprendente...
      Pues sí, mira, una diferencia abismal con las otras lecturas obligatorias, mira tú por dónde :)

      Un saludo,
      Laura.

      Eliminar
  2. Por qué ponen lecturas tan pesadas? Espero que el próximo sea más ameno, tu sugiere distopías, a ver si te hacen caso XDDDDDDDDD

    Un besazooo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Huy, pues eso es porque no te has pasado por la reseña de Cantar de Mio Cid...y ya verás la de Libro de buen amor...Este en comparación ha sido lo más de lo más.
      Y bueno, este no es realmente una distopía, pero casi casi porque el gobierno de mujeres no termina de ser tan maravilloso como parecía al principio...

      Un saludo,
      Laura.

      Eliminar
  3. ¡Hola, Laura! ^^

    Ay, me matas, en serio jajajajajajajajaja "Hablan muy Carme". Oye, pues yo compro xDD Nah, venga, empiezo por el principio. Pues que una vez más he tardado la vida y media en pasarme. Sí, sí, una semana de mierda y un fin de semana anterior de locos - de hecho, estoy segura de que te acuerdas xD Di mucho por saco jajajajaja -. Pero bueno, por aquí estoy (por fin) ^^
    El autor me suena. De hecho, creo que me suena porque se menciona en "Tokio Blues", de Haruki Murakami - aprovecho para volver a recomendarte el autor. En serio, Laura, es muy genial ^^ -. Eso o se menciona otro y me estoy haciendo la picha un lío, que también puede ser. Hum. Lo comprobaré (pero en otro momento, ¿vale? ;D). Lo que te decía. Que el hombrecillo este me suena, sí, sí. La obra también me sonaba, pero porque cuando estaba en primero una chica me estuvo diciendo que su profesor de filosofía estaba que no cagaba con el libro. ¡Y hablando de cagar! Te prometo que me ha entrado un ataque de risa. O sea, que yo me aclare, plantan un mojón en el escenario y tan contentos. Qué grandes, por favor jajajajajajajaja ¡y qué asco! ¡Menudo tufo, por amor de Dios! xD En fin, que me he reído mucho con tu reseña ;D
    Más cositas. Me parece guay que comentes que, pese a que todo apunta a que es un libro feminista, realmente no lo es. No digo que sea guay porque no lo sea, no me malinterpretes. Ya sabes que yo feminista hasta la médula, pero está bien que llames a las cosas por su nombre. Si es un libro que busca la crítica a ambos sexos, está bien.
    Más cositas, más cositas. Hum... ¡Vale, sí! El final. ¿Stand by? ¿En serio? Qué rabia da eso. Mira, me acabo de acordar de cuando leí "Eloísa está debajo de un almendro". El libro está genial, pero el final es... abrupto. A mí me faltaron páginas, vaya.
    Me alegro de que haya sido una lectura amena ^^ y, como te he dicho alguna que otra vez, mucho ánimo con esos libros que mandan en la carrera, Laura ^^
    Poquito más que decir ^^ Nos leemos prontito (espero, porque lo mío es muy heavvy xD).
    ¡Un besazo muy pero que muy grande y que pases un maravilloso fin de semana, guapísima! ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡¡Esperaaaa!! ¡Me he dejado una cosa! ¡Yo sí estoy a favor de hablar claro, sin tapujos y a lo bestia! ¡Las cosas por su nombre! Sí, sí ^^
      Ale, ahora sí he terminado ^^
      ¡Un besazoooo!

      Eliminar
    2. ¡Hola Carme! Jaja, tranquila con la semana que tuviste, estás más que disculpada. ¡Espero que te fueran bien los exámenes!
      En cuanto al libro...pues es curioso que te suene a que lo menciona Murakami no ho sé...Y en cuanto a tu recomendación...I'm sorry pero este autor no es para mí...Puede que un día le dé una oportunidad, pero no sé, su estilo narrativo creo que me aburriría, demasiadas descripciones y además son novelas muy intimistas y a mí me gusta que haya acción.
      Que sí, que sí, que en una parte de la obra hay uno que quiere ir a cagar y al final se caga en el escenario y yo en plan pero WTF xD
      ¿A qué sí? Yo pensaba que iba a ser un libro feminista, pero no, aunque también es eso, tampoco no denigra a las mujeres sino que critica ambos géneros por igual.
      Bueno, pues me alegro de que te haya gustado la reseña, y a ver si te he convencido para que le des una oportunidad si lo ves por ahí, seguro que te ríes mucho y son poquitas páginas^^

      Un saludo sin tapujos,
      Laura.

      Eliminar
  4. ¡Hola!
    Vaya no veas mi cara cuando he leído tu frase: "Habla muy como Carme" jajajajaja CARME ERES FAMOSA SI ME OYES / LEES jajajaja :D Ay, esta Carme es de lo mejor de la vida.
    ¿Qué estudias, perdón por la pregunta, para que te hagan leer esas cosas? Porque anda que el cantar del mío cid... novelón, eh xD Este no tiene mala pinta, pero que vamos no me hace ningún tilín para leerlo. Al menos no ha sido tan nefasto como las anteriores.
    Espero que este trimestre se porten mejor contigo jajaja
    Besiss <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ES que Carme es Carme. Ha patentado un nuevo modo de expresión y es que no se corta un pelo y eso está genial.
      Pues como te podrás imaginar, no estudio medicina...xD Hago filología catalana, aunque este año hice una asignatura de la carrera de castellano (en la que me hicieron leer esas "maravillosas" lecturas obligatorias). Huy, pues si crees que Cantar del Mio Cid no me gustó espera a leer la reseña de Libro del buen amor...
      Y este segundo semestre lo que me espera. Tengo unas diez lecturas obligatorias, voy a morir entre terribles sufrimientos. Lo único positivo es que son libros actuales, a ver qué tal.
      Gracias por pasarte por aquí^^

      Eliminar
  5. Hola.
    Pues pese a todo el tiempo que tiene el libro no lo conocía para nada y mira que este año me he propuesto leer muchos clásicos, por lo pronto ya me he fundido el de cumbres borrascosas y quiero más. Espero que este año haya más lecturas obligatorias que lleguen a gustarte porque sino se te va a hacer eterno.
    Muchos besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Huy, idò de todas las lecturas obligatorias que he leído, esta es de las que más me ha gustado, te lo recomiendo mucho. En cuanto a más lecturas obligatorias, este semestre tengo seis, a ver qué tal :/

      Eliminar
  6. Hola,
    Entiendo que te llamas Laura. Un saludo. Soy Eduard Mayans, el traductor de estas assembleistes. Tienes razón en cuanto a la introducción. Se debe a que el tiempo se me echó emcima y tuve que entregar el texto a toda prisa. Se trata de una edición para alumnos de imstituto y de ahí que procurara un vocabulario asequible.
    Me gustaria saber como ja llegado esta obra a tus manos y ofrecerte alguna traducción más que tengo con introducción más elaborada

    ResponderEliminar

"Sabes que has leído un buen libro cuando al cerrar la tapa después de haber leído la última página te sientes como si hubieras perdido a un amigo." Paul Sweeney