lunes, 30 de enero de 2017

La plaça del diamant, de Mercè Rodoreda

Por primera vez, estoy confusa respecto a qué lengua usar para hacer esta reseña. Es un libro que he leído en catalán y además es de tradición catalana, y me siento mucho más cómoda hablando al respecto en catalán. Pero sé que muchos sois de habla castellana y que no entenderíais ni jota (igual que sé que molts d’altres parlau català tot i tenir blogs en castellà, com jo, i que ho entendrieu perfectament). Así que, finalmente, haré esta reseña en castellano, pero quiero dejar constancia de mi indecisión. 

Debería haber leído este libro hace mucho. Para el examen de selectividad, para ser más exactos. Peeero, nuestra profesora tampoco le dio mucha importancia a esta lectura obligatoria (lo sé, lo de “obligatoria” debería haberme dado alguna pista) y al final no lo leí. Craso error porque entró en el examen¬¬ 

Actualmente estoy cursando en la universidad el grado de Llengua i literatura Catalana y Mercè Rodoreda, es una de las autoras estrella, por lo que no haber leído esta obra suya era un sacrilegio. Además, a pesar de mi miedo a los clásicos, era un libro corto, y la gente de mi alrededor decía que era un libro muy bueno, que merecía la pena. Todo eso debería haberme motivado a leerlo, pero no lo hizo. La razón por la que finalmente me decidí a leer este libro fue para completar uno de los retos literarios a los que me he inscrito este año, Reto literario 2016, según el cual tenía que leer “Libro que debía haber leído en la escuela”. Sí, soy así de simple.

Lo importante es que lo he leído, ¿no? Pues ya está, las razones son lo de menos. Aquí va la reseña:

Títol: La plaça del Diamant
Autor: Mercè Rodoreda
Editorial / Col·lecció: Club Editor Jove
Any de publicació: 1984
Nombre de pàgines: 252

Sinopsis:
La Plaça del Diamant és una novel·la apassionant i ambiciosa. Poques vegades s'ha escrit en la nostra llengua amb una poeticitat tan senzilla i amb una ironia tan dramàtica. Natàlia, la protagonista, ens explica la seua vida marcada per l'opressió i la necessitat d'alliberar-se'n. Una història individual que es transforma en imatge d'una època agitada. Potser per això, i pel seu abundant simbolisme, és una de les novel·les més importants de la literatura europea del segle XX.

Opinión:
Impresión: OK

Este no es el primer libro que leo de la autora. A principios del año pasado leí Mirall trencat y no estuvo mal. Así que ya sabía un poco de antemano con qué iba a encontrarme. Lo cierto es que el libro es del mismo estilo que el otro, es una novela intimista, muy de personajes, donde estos son la clave de la historia, lo que verdaderamente importa.

Y la verdad es que los personajes están muy bien, tienen una gran profundidad (especialmente Colometa-Natàlia y Quimet) y están muy bien construidos. Podría haber al final del libro una nota diciendo algo al estilo (Historia basada en un personaje real) y me lo hubiera creído a pies juntillas. Los personajes son muy realistas, muy humanos, con los defectos y virtudes que todos tenemos.

Me ha gustado la evolución de Colometa-Natàlia, ver cómo pasa de una mujer subyugada a un hombre a alguien capaz de sobrevivir por sus propios medios. Quimet es también un personaje muy interesante, el prototipo de hombre machista que tanto se critica. Y la relación entre ambos es una relación tóxica, de esas que tanto se alaban en novelas como After. Aquí os dejo una de las perlas:


Pero la gran diferencia es que aquí el lector lo ve. Ve cómo Quimet es cruel, insensible, machista. No se idealiza la relación, no se justifica. En ningún momento Colometa dice algo tipo “me controla porque me quiere”. No lo dice. Tampoco dice lo contrario, es cierto, pero ese vacío lo llena el propio lector. A veces no hacen falta palabras.

Aquí es cuando tengo que hacer mención a la narración. La historia está contada en primera persona pasado, pero es una primera persona muy extraña. Colometa-Natàlia es muy objetiva, no nos dice cómo se siente respecto a las cosas: nos lo enseña. En ningún momento nos dice que odia tener la casa llena de palomas: lo demuestra. En ningún momento nos dice directamente que está harta de Quimet: nos lo hace saber entre líneas, por su actitud.


Hay otro detalle interesante de la narración es que muchos de los diálogos están integrados en la narración o no tienen ningún signo de diálogo. A mí personalmente este recurso no me ha convencido, pero sin duda es innovador.

En clase, sé que hablamos de esta novela y de su trama, pero la verdad es que tenía la mente en blanco y no recordaba absolutamente nada. Miento, hay alguna excepción. Había cosas, como la presencia de las palomas que era en plan “ah, sí eso”. Otra excepción es el personaje de Antoni, l’adroguer (ni idea de cómo se traduce esto). Cuando leímos el resumen en clase (y si leéis cualquier otro resumen, cosa que no recomiendo) me quedó una imagen muy negativa de él, pero al leer el libro me ha dejado con la impresión de que es una bellísima persona. La escena de Natàlia yendo a comprar salfumán “me va deixar amb l’ai al cor”, vamos que me emocionó.

Otra cosa que me sorprendió fue la ambientación, esperaba algo completamente diferente. La historia se desarrolla en Barcelona, desde la Segunda República hasta la posguerra. Pero no se nota. Es decir, esperaba que se hicieran muchas más referencias a la ciudad y a la guerra, pero no es así, igual que las novelas publicadas a partir del 2000, las cuales por lo general no hablan ni de Rajoy ni de Zapatero, aunque sepamos que están situadas en ese contexto. Pensaba que ese contexto tendría mucho más peso en la novela.

Bueno, creo que ha llegado el momento de hablaros de el problema que he tenido con la novela. Yo soy muy de tramas. De tramas complejas, de tramas con ritmo, de tramas originales, de tramas profundas, de tramas con acción y movimiento. Por eso, creo que esta novela no ha sido para mí. No me gustan las biografías, y en apariencia eso es lo que se basa la trama de este libro. Si me dijeran que esto es una biografía novelada, como ya he comentado, me lo creería.

Así, el problema que he tenido es que en un principio, la trama no te dice nada. Sí, una joven que vive bajo el poder del patriarcado, que sufre algunas penurias (las he leído mucho peores) y que evoluciona. Ritmo lento, muchas descripciones y poca acción. Sí, hay algún momento de tensión, pero poca cosa. En general sabe a poco. 

Si haces solo una lectura directa de la novela, una lectura literal, esa es la impresión que te va a quedar: no hay para tanto. Para descubrir qué hace de La plaça del diamant sea un clásico, lo que tienes que hacer es leer entre líneas. Tienes que ver las metáforas, los desentrañar los símbolos, relacionar la vida de Natàlia con la situación el contexto en el que se ambienta la novela. Para entender esta novela en toda su complejidad, tienes que deconstruirla y volverla a construir. Si haces todo eso, te llevarás una sorpresa.

Y al igual que puedo afirmar que soy una persona de tramas, también puedo afirmar que no soy una persona de símbolos. Esa fue la razón por la que Historias de cronopios y de famas me decepcionó. No soy capaz de entender los símbolos a la primera y a la segunda tampoco es fácil. Las palomas significan eso, los espejos no se qué, la caracola, no sé qué cuantos, la balanza otro que tanto y el embudo (Este símbolo me sorprendió un montón fue en plan, vaaaale, si tú lo dices…a partir de ahora interpretaré cada objeto como un símbolo) igual…Y luego está la protagonista, cuya evolución se relaciona directamente con la evolución de la guerra civil. No, lo siento, tantos mensajes subliminales no son lo mío.

En conclusión, un libro que está en la misma línea que Mirall trencat y que tiene las mismas virtudes y defectos que muchos clásicos. En esta ocasión, hay unos personajes con profundidad e interesantes y una narrativa muy curiosa. La trama se desarrolla con lentitud, sin grandes sobresaltos y con muchas descripciones. Pero lo que en un principio parece ser algo simple, deja entrever un mundo de símbolos y motivos muy complejo. A mí, me ha sabido a poco.

Y aquí os dejo mi avance en Goodreads:



PUNTUACIÓN…3’5/5!

Primeras Líneas…

15 comentarios:

  1. Hola!

    Entiendo lo que dices del catalán. Soy madrileña pero por temas personales paso bastante tiempo en Tarragona, así que estoy muy acostumbrada a escuchar catalán ;) Sé que es algo que se lleva dentro así que lo entiendo a la perfección.

    Sobre el libro; opino como tú, las biografías no son mi fuerte a no ser que tengas una historia que contar muy interesante. Esta novela en concreto no la he leído y no sé si sería capaz de leerla si no tiene una trama elaborada y potente; puede que me supiera muy "Light".

    Nos leemos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! ¡Gracias por pasarte por aquí! Huy, y ¿entiendes la lengua de tanto oírla?

      Claro, lo entiendo, pero no sé, hay un montón de gente a la que le ha encantado este libro,a mí me ha gustado, pero tampoco no me ha parecido la gran cosa :/

      Eliminar
  2. Yo me he animado alguna vez con libros en catalán, pero me cuesta bastante entenderlos bien.
    Este que traes no sé si me termina de llamar la atención
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro que te hayas atrevido a leer algo en esta lengua. Lástima que este no te termine de llamar.

      Un saludo,
      Laura.

      Eliminar
  3. Esta novela lleva tiempo entre mis pendientes, porque recuerdo a mi madre totalmente enganchada a la serie que se hizo hace años. Y luego he visto en líneas generales, buenas opiniones por la blogosfera. Me alegra ver que también has conseguido disfrutar de la lectura, incluso con sus peros.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, he oído hablar de la serie, puede que le dé una oportunidad. Y me alegra ver que tienes este libro entre tus pendientes (en versión original o en castellano) ojalá la leas un día de estos.

      Un saludo,
      Laura.

      Eliminar
  4. No me termina de convencer lo que cuentas de La plaza del diamante. Me iría directamente a ver algún capítulo de la serie. Besos.

    ResponderEliminar
  5. ¡Hola, Laura! Tenía dos entradas pendientes tuyas, ésta y la de los retos que se ve que me la salté el otro día cuando te comenté en el de Jodi Picoult :-(
    Sobre este libro: pues al ser una autora especialmente reconocida en el catalán, veo lógico no haber oído hablar de ella, porque su nombre no me suena de nada :-/ Me parece curiosa tu indecisión sobre en qué idioma hacer la reseña. Si la hubieras hecho en catalán, no lo hubiera visto mal en el sentido de que si lo sentías así y además el libro era en catalán, pues adelante. Eso sí, no estaría aquí comentando porque no entendería nada jajaj (aunque bueno, aunque hay palabras muy diferentes, cuando escucho el catalán en la televisión creo que en general se puede entender lo que dicen). Aunque leerlo ya sería otra historia...
    Aunque veo que el libro también está en castellano, las cosas que mencionas me hacen descartarlo. Leer algo ambientado entre la Segunda República y la Posguerra no es algo que me apetezca ahora, está muy bien que los personajes sean realistas, pero eso del exceso de descripciones también me quita las ganas de leerlo. Y eso de verle un doble sentido a cualquier cosa o leer entre líneas.. no sé, definitivamente no me encuentro con ganas de eso y más teniendo en cuenta el tipo de libro.
    En todo caso, le das un 3,5/5, así que me alegra que la lectura no fuera un desastre y es una pena que te tocara en el examen cuando no la habías leído.
    ¡Saludos! ;-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aunque es muy conocida, entiendo que no hayas oído hablar de ella, entre que estás lejos de la península y que la literatura catalana está muy poco visibilizada...
      Jaja, pues sí, aunque tenía ganas de hacer la reseña en catalán, sabía que muchos no lo entenderíais xD
      A mí sí que me llamaba la atención la ambientación, pero como digo, me ha parecido que no se dicen demasiadas cosas :/
      Y veo que con las descripciones y lo de leer entre líneas, coincides conmigo, no me gusta tener que pensar tanto :/

      Un saludo,
      Laura.

      Eliminar
  6. hola,
    yo creo que de esta novela se hizo una serie, hace mil años, que yo vi de principio a fin.. no es lo que suelo leer pero quizas me lo aputne

    besotes

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja, vaya, por lo que veo la serie es muy conocida...xD Tendré que darle una oportunidad.

      Un saludo,
      Laura.

      Eliminar
  7. Hola, Laura:

    Lo primero: gracias por haber escrito la reseña en castellano. Ha sido de gran ayuda. Eso sí, quiero dejar constancia de que SÍ he entendido la frase que has puesto en catalán. ¡Olé! ¡Un aplauso para mí!

    Y segundo... creo que este libro no es para mí. No me ha terminado de llamar la atención nada de lo que has comentado... Así que mira... igual si lo hubieras escrito en catalán... XD Pero, ¡no! Miento, miento. Sí ha habido un detalle que me ha llamado la atención: No sabía lo que estudiabas y me has dejado sorprendida: ¿grado de literatura catalana? No lo había oído nunca, pero oye, muy interesante ^^

    Un saludo imaginativo...

    Patt

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja, ¡felicidades! Iré combinando catalán y castellano en mis reseñas hasta que todos mis lectores dominen los dos idiomas xD ¡Es bromaaa!

      Vaya, vaya, vaya, con que era de aquí por donde lo has descubierto...Pues sí. ¡Oye! ¡Que no es tan raro! ¡Es lo mismo que Filología Inglesa o alemana o española! xD

      Un beso,
      Laura.

      Eliminar
    2. Lo sé, lo sé... ¡Pero es que no lo había oído nunca! Eso sí, me alegro de que exista un grado para estudiar la literatura en ese idioma ^^

      Un saludo imaginativo...

      Patt

      Eliminar

"Sabes que has leído un buen libro cuando al cerrar la tapa después de haber leído la última página te sientes como si hubieras perdido a un amigo." Paul Sweeney