ISBN: 9788489618626
Idioma: Castellano
Número de páginas: 319
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 19/03/2001
Medidas: 22.0 cm x 15.0 cm
Autor: Pablo Tusset (pseudónimo)
Título; Lo mejor que le puede pasar a un cruasán
Sinopsis:
¿Qué ocurre cuando Pablo Baloo Miralles, treintañero inadaptado y vacilón, holgazán, misógino, prostibulario, además de pariente pobre y conocido filósofo en la Red, se topa de hocicos con el misterio en un barrio pijo de Barcelona? A bordo de un deportivo con aire de pantera Bagheera, y con un humor inteligente, excéntrico y mordaz, Miralles nos conduce por una intrigante trama salpicada de alegrías etílicas, escarceos venéreos y páginas Web de dudoso contenido: el esclarecimiento de la repentina desaparición de su hermano, The First, presidente de Miralles & Miralles, la próspera empresa familiar. ¿Una fuga con la amante?, ¿la venganza de algún competidor estafado?, ¿un secuestro? Siempre de la mano de este tan impresentable como simpático Baloo de entre siglos, conoceremos a muchos personajes pintorescos: Gloria, la cuñada alcohólica con veleidades literarias; el patriarca Miralles, «difícil síntesis entre Winston Churchill y Jesús Gil»; el iracundo John, profesor de ontología en Dublín y coautor de una Teoría de la Realidad Inventada a medio postular; o la inefable Fina, heroína naïf de busto meritorio, cuyas aspiraciones románticas sobreviven a cualquier desaire. Pero lo que empezó como una misteriosa desaparición irá adquiriendo calidades oníricas y terminará llevando a nuestro Pablo Baloo hasta la Fortaleza: una invisible ciudadela incardinada en la entraña misma de esta nueva Barcelona de los prodigios.
Por qué este título...
"Lo mejor que le puede pasar a un cruasán es que lo unten con mantequilla; eso pensé mientras rellenaba uno abierto por la mitad con margarina vegetal de oferta, me acuerdo. Y me acuerdo también de que estaba a punto de hincarle el diente cuando sonó el teléfono".
Este libro lo leí por recomendación de G, a quien le había volado la cabeza. O al menos, eso creía: resulta que no lo había leído, solo le había parecido curioso (me siento engañada). Es lo que pasa cuando pones un libro en pendientes y no lo tocas hasta muchos años después: una olvida qué le impulsó a comprarlo.
![]() |
Lo de arriba parecen fresas. No sé qué pintan |
Pasando a hablar de Lo mejor que le puede pasar a un cruasán: bien, no sé quién diseñó la portada, solo sé que ese día no iba muy fino. Ni ese ilustrador ni ninguno de los que contrataron después, porque no hay ni una portada buena. Lo sé bien: antes de comprar el libro, intentamos elegir la portada más bonita (G quería tener a su autor favorito en la mejor edición [?]) y esto era lo más decente que había.
![]() |
Esta está diseñada por el propio autor |
La novela tiene un tono cómico, no hay ninguna duda; otra cosa es que a mí me haga gracia. Si tuviera que definirlo, diría que es un humor muy español, con situaciones distendidas, algo de comedia física, escatología y un lenguaje muy coloquial. Esto último ha sido para mí lo más destacado de la obra: el autor domina la jerga de la calle y hace un gran uso de los vulgarismos (gazuza, agramante, empapuzar, relojear, giñada, estozolar, acogotar, fistro). Normalmente, las obras que reflejan el lenguaje coloquial se limitan a algunas apócopes (pasao por pasado, ta por está) y al abuso de los insultos más comunes; aquí encontramos localismos hispanoamericanos y de zonas muy concretas de España. Tiene mucho mérito este dominio del lenguaje español por parte de un autor catalán, aunque al mismo tiempo es un poco extraño, porque el personaje vive en Barcelona y no parece de ascendencia latina: no tiene sentido que hable así.
Todo este coloquialismo contrasta con el uso de tecnicismos y un lenguaje elevado en algunas ocasiones (condicionales contrafácticos, dentro de la compunción a la que las luctuosas circunstancias obligaban, retropucio, pacata, deletéreos). Pablo no es un vividor cualquiera, sino un vividor instruido, filósofo de afición. Por eso, la narración en primera persona va alternando entre un lenguaje más o menos formal según la situación. Con tanto palabro, he de admitir que me he sentido un poco perdida; pese a ello, he disfrutado de descubrir nuevas palabras.
Los secundarios son tan estereotípicos y planos como el protagonista. La Fina es un ejemplo de cómo las mujeres también pueden llevar una vida como la de Pablo, vagando de aquí para allá sin madurar. Me ha gustado que, pese a los rumores, no salieran juntos, sino que solo fuesen buenos amigos que se comprenden muy bien; cualquier otra obra hubiera optado por un romance. Gloria, la cuñada, también me ha gustado, no solo porque sea un personaje femenino positivo, sino porque es una mujer fuerte que ha sabido sacar partido de sus circunstancias y montarse la vida lo mejor posible.
Teniendo en cuenta lo comentado hasta el momento, puede que os preguntéis por qué seguí leyendo, ya que para palabras guachis podía leer el diccionario. Lo cierto es que fue por inercia: si la obra hubiera sido más larga, posiblemente la hubiera dejado. También es verdad que el tono ligero acompaña, que hay muchas escenas cotidianas y familiares, y que, pese a la jerga incomprensible, es bueno de digerir.
El final sí que me sorprendió, no porque haya un gran giro de guion, sino porque, en lugar de inclinarse por el idealismo, la obra prefiere ser coherente con el personaje que nos habían presentado. Me pareció un final valiente que no dejará contento a todo el mundo; sin embargo, prefiero eso a un cambio surgido de ninguna parte.
En conclusión: supongo que esta novela está siempre de segunda mano porque a nadie le interesa. La trama de tintes costumbristas y el tono humorístico hacen que la novela sea entretenida, por mucho que no vaya a ninguna parte. La combinación entre jerga de la calle y lenguaje intelectualoide está graciosa, pese a que puede hacer que a la lectura sea pesada. El protagonista es cuanto menos curioso, sin embargo, la época de los personajes planos pasó hace mucho. Seguro que la obra tendrá su público (G es un gran fan [?]) y que el humor encajará con algunos lectores, pero no es mi estilo. También hay que tener en cuenta que esta fue la primera obra del autor; quizás la otra que tengo me parezca más resultona.
Cosas que he aprendido:
- Palabras guachis
- Un buen ejemplo de conversación por chat
- Reafirmarme en que la gente no cambia de la noche a la mañana
Y ya para terminar, os dejo con mis avances en Goodreads
:PUNTUACIÓN...2'5/5!
Primeras Líneas...
Me suelen gustar los libros raros, pero en este caso no creo que sea para mi por todo lo que cuentas. Curioso eso de que a G le haya volado la cabeza sin haberlo leído, jeje
ResponderEliminarNo, sin duda no lo veo para ti. Y sí, resulta que simplemente le había llamado mucho la atención la sinopsis. Ahora que le he comentado mi opinión, lo ha descartado.
EliminarHola guapísima! Tengo que reconocer que me he leí este libro hace muchísimo tiempo (vamos cuando lo editaron) y guardo algún que otro recuerdo de partirme de risa con las cosas que le pasaban al personaje. También recuerdo haber tenido que coger el diccionario para alguna que otra palabra. Tenía el de la portada azul que recientemente lo regale. Gracias por tu reseña y por hacerme recordar a ese bribón.
ResponderEliminarHuy, sí, comprensible. Yo también miré el diccionario varias veces, porque flipaba con que algunas palabras existieran de verdad. Y comprendo que algunas cosas te pudieran parecer graciosas: es el objetivo de la obra, pese a que su humor no encajara conmigo.
EliminarUn saludo,
Laura.
¡Hola, Laura! Sí, probablemente sea superficial, pero con ese título y esas portadas, te aseguro que yo no me hubiera parado ni medio segundo a mirar el libro.
ResponderEliminarLo de G me ha dejado conmocionada... xD Eso sí, si no lo había leído... ¿no crees que mezclaste recuerdos con otro libro del que te habló? Es decir, ¿cómo podías recordar que lo amaba tanto si resulta que solo le había parecido curiosa la sinopsis? jajaja En todo caso, me encantan vuestras anécdotas.
En la portada diseñada por el autor me parece ver unos puños y no un cruasán...
Leo de qué va y ni fu ni fa. Es que no hay nada que me llame la atención. Vale, el protagonista es un cantamañanas y tiene un vida en la que no hay nada destacable, lo cual no es realmente malo si él, dentro de lo que cabe, está satisfecho. Pero ni lo de la desaparición del hermano parece ser suficiente potente para crear un interrogante en la trama.
No conocía casi ninguno de los vulgarismos que pones de ejemplo y lo de que las palabras en inglés se escriban tal cual suenan me da que me irritaría (es más, a simple vista, no sabía a qué palabras se referían, he tenido que leerlas en voz alta para que mi mente me diga cuáles son y hacer la conexión entre sonidos-palabra real).
"si la obra hubiera sido más larga, posiblemente la hubiera dejado"... Laura, que tiene 319, no es precisamente breve xD Aunque bueno, sé que para ti, que estás más acostumbrada a los tochos, probablemente sí que sea corta. En mi caso, con más de 200 páginas, si me exaspera lo dejo.
En base a lo que cuentas, el humor me parece que no sería fácil de captar o de disfrutar para cualquiera.
Está claro que el libro no es para mí y veo que a ti tampoco te ha dejado extasiada, aunque al menos le viste positivo eso de que no todo el mundo está destinado a cambiar de vida si sus circunstancias no son las mejores.
¡Saludos y espero que el otro libro que tienes del autor te deje una impresión un poco más positiva! ;-)
¡Hola, Omaira!
Eliminar1. No te preocupes, te aseguro que si no hubiera sido por la insistencia de G, yo tampoco me hubiera fijado en este libro. Y no, no es exactamente que lo confundiera con otro, pero siempre que lo vemos de segunda mano en la librería lo mencionamos (diciendo cosas como "qué pena que la portada sea tan fea") y por algún motivo me había quedado con la idea de que lo había leído.
2. Eh... sí, es un cruasán con puños. Pues esa portada le gusta a Mientrasleo...
3. Es que la trama es la nada más absoluta. El prota no está realmente interesado en buscar al hermano en ningún momento. Y no sé, que lo último que le había pedido el hermano era que investigara una casa y luego le había dicho que no hacía falta era MUY sospechoso, pero por pereza el prota no lo investiga hasta el final.
4. No sé, lo de las palabras en inglés me ha hecho gracia.
5. Jaja, es que últimamente estoy con tocho libros de 800 páginas, así que claro...
6. No, no, no es para nada tu estilo. Y ya te adelanto que le di otra oportunidad a otra obra y esta sí, la dejé después de un puñado de páginas...
Un saludo,
Laura.