martes, 31 de julio de 2012

Concurso XI

Hola! De nuevo estoy aquí un par de concursitos. Deseadme suerte!

Concurso 7 meses:
Este sorteo, organizado por el blog Gatos en la Sombra, es nacional y el único requisito obligatorio es ser seguidor. Luego, hay puntos extra, aptos para los que tienen blog y los que no. Hay mucho tiempo para apuntarse, pues termina día 25 de septiembre Tiempo más que suficiente, ¿no creéis? Habrá cinco ganadores, y los premios posibles son: Un libro a elegir en edición de bolsillo, A tres metros sobre el cielo, El faro de las lágrimas perdidas, Escondido en las sombras y Quantic Love. Para ver las bases, click aquí.

Concurso Veraniego III:
Aquí tenemos un concurso facilísimo organizado por Soycazadoradesombrasydelibros. Es un concurso internacional y habrá dos ganadores. El único requisito es comentar en la entrada diciendo que quieres participar. Hay tiempo hasta el 12 de septiembre. Y ya está no hay nada más, pero si queréis ver las bases...id aquí.

Concurso 1º Aniversario:
Y el último concurso de hoy es del blog Un mundo por descubrir. Es un concurso nacional, y se sortean 5 packs para 5 ganadores. Hay varios puntos extra, pero el único requisito básico es ser seguidor del blog. Hay tiempo hasta el 15 de agosto, asi que mucha suerte. Para ver las bases y los puntos extras...id aquí .

Huellas y Manchas, de Jordi Sierra i Fabra

Hola! Aquí tenéis la reseña de esta increíble novela. El libro, se lo compré a Cristina del blog Welcome to Pinkiland (¡muchas gracias!), que los vende a muy bajo precio.

¡Aquí tenéis la reseña!

Título: Huellas y Manchas
Autor: Jordi Sierra i Fabra
Idioma de lectura: Castellano 
Páginas: 222
Editorial: Plataforma Neo
Encuadernación: Rústica con solapas
Fecha de la primera edición: 2012
Precio: 12€ 
ISBN: 978-84-15577-04-1
Sinopsis:

Cecilia tiene 17 años y cuida a su madre, enferma terminal. Al llegar la hora de la verdad, las preguntas no resueltas son más necesarias: ¿por qué la tuvo a ella mediante inseminación?, ¿por qué en Estados Unidos, sola, tan lejos de sus abuelos?, ¿qué esconde el pasado de su madre? Gracias a Emilio, un muchacho que vive encerrado en su casa y se comunica con el mundo únicamente mediante ordenadores, Cecilia descubrirá un secreto guardado durante años. 

Opinión:
A pesar de tener 17 años, Cecilia hace tiempo que dejó atrás la juventud y maduró: las circunstancias la obligaron a ello. La muerte de su hermano cuando ella era pequeña, la enfermedad terminal de su madre, su amor que se debate entre Juancho y Emilio...y solo es el principio. Su madre se muere. Así de simple. Sin rodeos. Y ahora que la hora final está cerca, las preguntas nunca respuestas se agolpan en la mente de Cecilia. ¿Quién es realmente su madre? y ¿porqué quiere ocultar su pasado?
Impresión: Conmovedora

Muchas reseñas afirmaban que esta era una novela dura. Tuve que leerla para descubrir que es cierto. Es triste perder a un ser querido; es horrible saber que va a morir y no poder hacer nada para evitarlo; pero es peor si tienes 17 años y ese ser querido es tu madre.

Es una novela corta, con una narración sincera y sorprendente, que muestra la realidad tal como es, sin rodeos ni adornos. También he de decir que, a pesar de tener 210 páginas, es una novela que se lee rápido, y no solo por la tensión constante, ni por la cantidad de frases cortas que hay, sino porque las palabras atraen la mirada como las abejas a la miel.

 Aún así, he de recordar lo de las frases cortas. Es algo que le aporta mucha rapidez a la lectura y que solo había visto anteriormente en un libro llamado "Seda". Ha sido curioso.
Por otra parte, tengo que hablar de los espléndidos personajes, tan bien definidos. Está Esperanza, la madre de Cecilia, una mujer dura y fuerte, con mucho carácter, que aguanta, a  pesar de todo lo que ha sufrido y lo que sabe que sufrirá. También tenemos a la protagonista, Ceciliauna chica fuerte como su madre, pero que, a pesar de aparentar tener un corazón de hierro, es tan solo un disfraz, tras el cuál oculta la desesperación y la inseguridad, además del ansia de sentirse protegida de este mundo tan cruel que le arrebató primero a su hermano, luego a Emilio y que ahora amenaza con matar a su madre.

 Pero no soporta eso sola. A su lado, siempre leal, está Juancho, un joven perdidamente enamorado de ella, que trabaja en el hospital. Él la ama, y ella lo sabe, pero no está segura de si su amor hacia Juancho es real o solo le quiere por la promesa de protección y seguridad que ofrecen sus besos y caricias. Y luego, está Emilio. Emilio...se amaron, lo quiso más que a nadie, pero las nuevas tecnologías se apoderaron de su mente, incapacitándolo, impidiéndole salir de la cárcel en la que se había convertido su cuarto. Por eso lo dejaron. Porque Emilio había tenido que elegir entre su mundo virtual y ella y no había podido tomar una decisión. Aún así son amigos, a pesar de que los recuerdos de otros tiempos felices sean a veces más profundos que una simple amistad.

Luego tenemos a los personajes secundarios, los cuales no están demasiado trabajados, pues se los deja un poco apartados. Entre ellos, puedo nombrar a los abuelos, que no salen hasta la mitad del libro (¿qué clase de padres no se preocupan por su hija enferma de cáncer?), las mejores amigas de Cecilia, las cuales solo hacen algún que otro comentario en vano y solo sirven para reforzar la apariencia de madurez de Cecilia (en serio, ¿no se podían hacer unos personajes un poco más profundos?) y Simon, el hermano de Cecilia. Simon es el que más me ha intrigado de todos. ¿Por qué? Pues porque ni aparece, tan solo lo nombran de pasada. Normal, está muerto. Murió cuando era pequeño. Pero no me preguntéis de qué, porque no lo he llegado a saber. Me parece que de una enfermedad, pero, ¿cuál? ¿Cáncer, quizás? Vete tu a saber. Y luego, que no me enteré de que era el hermano gemelo de Cecilia hasta la mitad del libro, cuando lo comenta con su madre, así, de casualidad .

Pero, a pesar de la bella historia que narran estas páginas, lo que de verdad me ha enamorado han sido las cartas y haikus escritos por la madre de Cecilia. Son de una belleza desgarradora. ¿Conocéis la prosa poética? Pues de eso están formadas las cartas. Precioso. Indescriptible.


Y ya solo me queda hablar del final. Un final previsible, pero no menos sorprendente que el resto de la novela. Aún así, quizás...haya sido un poco rápido. Ya sabíamos cómo terminaría y leer toda la novela para que luego lo último suceda en...10 páginas...no sé, no lo esperaba así. Aún así, no me ha decepcionado ni me arrepiento de haber leído la novela.

PUNTUACIÓN...4/5!


Primeras líneas...

Bellas Portadas XII Parte II: El Mensaje

Y aquí tenemos la segunda parte del Bellas Portadas de ayer. Continuamos con el libro El Mensaje. Para poder ver la primera parte click aquí!
Y vayamos a continuar con las portadas, que aún nos queda la mitad:

11. Y aquí tenemos de nuevo...Y de esta portada...hay tanto a decir al respecto que no sé ni por donde empezar. Esta bien, hablaré de los colores. ¿Pero quién ha decidido que ponerlo todo del mismo color es una buena idea? En serio, ¿quién es capaz de leer el nombre entero del autor? Ademas, ¿A quién se le ocurre cortar por la mitad la N de Nicholas? Por que a mi me cuesta creer esto. Y el título, bien, del mismo color de la arena, es que casi parece una portada camaleón, con un título que esta dispuesto a pasar desapercibido en cualquier lugar. ¡Pero si se ven más las letras inferiores, que el título! Es que, si no llega a ser por la iluminación sobre el mar...si realmente se trata del mar, porque la imagen es muy ambigua, y podría tratarse de un extraño resplandor en el desierto. Las dos siluetas que pasean, son un elemento muy romántico. Lástima que pasen tan desapercibidos como el título.



12. Esta portada de Italia, se parece mucho a la portada del barquito chiquitito (la podéis ver en la primera parte) pero la imagen está solo en el centro, y su alrededor vemos un fondo de color rosa claro. Las letras son bastante corrientes, aunque no entiendo que pintan esas letras de debajo del título, ni tampoco las que están debajo del nombre del autor. ¡Es que hay letras por todo! Incluso arriba, han puesto las letras encima del simbolito. Es posible que con menos letras quedara algo vacío, pero una solución sería hacer la imagen un poco más grande. También sobran las letras que hay en la imagen. Quedaban bien en las otras portadas, pero aquí sobran.



13. Y esta es otra portada italiana. Esta, tiene unas letras un poco apagadas (o a lo mejor solo es la imagen). Y no he comentado la traducción del título "Las palabras que no te dije". Lo que menos me gusta es eso negro que está encima del nombre del autor. Imagino que eso no estará en la portada inicial y es culpa de la imagen. Eso espero. Y lo que me llama más la atención es ese objeto que hay al lado de la botella. ¿Es una pelota? ¿Es una rosa? nooo, es...¡un pañuelo multicolor! O eso creo. eso, ¿qué pinta allí?
Y luego hay otro detalle curioso. Fijaos en las huellas. Hay dos huellas de ida...y ninguna de vuelta. Inquietante.


14. Esta vez, se trata de una portada finlandesa. Y es una portada bastante bonita. La imagen es en tono sepia (o quizás sea una iluminación rara) y con ese pequeño claro entre las nubes, haciéndolas menos amenazadoras, queda bastante bien. ahora, la que no pinta nada ahí, es la chica esa. ¿Pero donde está? ¿En medio de las olas? Es que parece que han hecho un copia y pega y han puesto ese trozo allí en medio. No queda bien. Ah, no. No lo acepto. ¿No podían ponerla en la arena, normal, mirando al horizonte, no?  Pues no. Eso sería demasiado normal.
Y luego están las letras. Las del nombre del autor son vistables, pero las del título...¿No se verían más en rojo? Bueno, puede que si fueran rojas no combinaran demasiado...¡pero algo se le podría hacer! Y el título se traduce como "Mensaje del mar". ¿No sería...? No, es que el título no tiene arreglo. Sin comentarios.


15. He aquí otra portada italiana, con el mismo título que la otra. No me gusta. la imagen es bonita, e incluso la organización puede que esté bien. Quizás el circulo amarillo y todo ese espacio amarillo sobre. Y puede que el nombre del autor resalte demasiado. pero lo que menos acepto es que no haya nubes que anuncien tormenta y parezca una tranquila mañana de verano. ¿Por qué? Pues porque eso es  la relación del barquito con la novela. Además, así parece una guía turística de playas. O quizás de pesca. no estoy muy segura. Por desgracia, el título tampoco es muy bonito, y casi parece un comentario.


16. Esta otra portada, también italiana,  es también  demasiado tranquila, y también de una iluminación rara (entre tono sepia y atardecer) De nuevo, el nombre del autor es lo que más destaca, y no solo por lo grande, que ocupa media portada,  sino que además el color plateado destaca, no como en el caso del título que, ¡oh! ¡que raro! es del mismo color que el fondo. Pero lo peor no es el título, ni el mar en calma, sino la cantidad de agua que sobra en la parte inferior. ¿En lugar de poner allí en medio esa flechita de... la editorial o lo que sea que sea eso, no podían haberlo puesto abajo, de alguna forma en que quedara bien? Es que es tan plano, que no hay ni pequeñas olas. Un desastre.



 17. Realmente, aquí si que parece el barquito chiquitio de la canción. ¿O es de papel? No estoy segura. Lo que me sorprende más de la portada húngara, es la increíble cantidad de tonalidades de colores que tiene. ¡Parece un arcoiris! Aún así, lo que más me gusta son las letras, puesto que esta es una de las pocas portadas que el título tiene alguna decoración. El problema ha surgido cuando he querido buscar el nombre del autor. ¡Ánimo! ¡A ver quién lo encuentra primero! Es tan díficil como buscar a Wally. Para aquellos que no lo encuentren (vaaale, quizás no era tan difícil) es esas manchas azules encima del título. Fácil de encontrar, ¿verdad?

18. Y en esta portada polaca, vemos que, al fin, el barquito ha llegado a tierra. La verdad, parecía más impresionante de lejos. ¡Es que no tiene ni remos! Además, la iluminación es un poco rara. No estoy segura de en que momento del día esta hecha la fotografía, aunque yo diría que no era de noche. Tampoco sé donde termina el mar. Se confunde mucho con el cielo. Vale que yo pidiera algunas nubecitas, ¡pero que al menos se distinga qué son nubecitas y qué es el mar! En cuanto a las letras, me pregunto porque la palabra list, "carta", está en negrita. Ejem, ¿porqué molestarse en gastar tinta? Como han puesto el nombre del autor en negrita, pues se ve que se les fue un poco la mano. Sino, es que no le veo ninguna otra explicación.

19. Esta, es otra portada polaca, y en ella podemos ver una combinación de tres portadas nombradas con anterioridad: los enamorados, el mar y la botella. Hablemos de la botella. Me gusta que sea tan realista, y no un mero dibujo, aunque... no sé... le veo algo...   que no me encaja... En cuanto cuanto al mar... no. Definitivamente, ese color no. Si no fuera por las leves olas, yo casi diría que se trata de arena. O a lo mejor lo es... no sé. Y los enamorados... bien, ejem, muy... enamorados, aunque la mirada de la chica no me convence y la del chico tampoco pues ni siquiera nos mira. En fin, ¿y la combinación de los tres elementos queda... ? mal. El mar, no parece mar, la arena no parece arena y los enamorados... pues no se sabe a ciencia cierta si están o no, porque ¿es impresión mía o son algo transparentes? En cuanto a las letras, el recuadro me parece un elemento interesante, para rellenar, y... cambiando de tema, ¿qué es eso de la izquierda? ¿Una piedra? ¿Una anémona? ¿Una esponja? Y la pregunta principal...¿qué pinta allí?


20. En teoría sí. Esta portada sueca, es del mismo libro que las anteriores, pero...lo siento...no puedo entender qué dice el título. Sólo distingo unas manchas rojas, que podrían ser cualquier letra del abecedario. ¿En la portada real se debe ver así? Espero que no. Pero dejando a un lado las letras, la imagen de fondo es muy bonita. Y al mar solo le falta el barquito. Lo que también queda bien son esas letras encima de las olas (indescifrables, lo sé) que deben representar la carta en la botella. No es original (ya lo hemos visto en otras portadas) pero si interesante, aunque sea solo para rellenar el mar solitario.


21. Y al fin hemos llegado a la última portada. ¡Una portada importada directamente de China! O eso creo. Según las letras de arriba, eso parece, pero luego se ve que el título está escrito en inglés...sospechoso. Pero al ver a la chica, no nos queda ninguna duda de que es china. Incluso lleva kimono y chanclas. Pero, lo que menos entiendo (aparte del chino) es el fondo. ¿Pero donde está? ¿No es eso nieve? ¿A caso es el Polo Norte/Sur? ¡Como que ahora me venga alguien diciéndome que eso es arena! ¡Pues menudas playas tienen en China! Además de que sobra más espacio...¡Es que tanto blanco te daña los ojos! En cambio, el cielo, está repleto de letras. ¿No podían haber puesto alguna encima del hielo?


Y tras ver tantas portadas...ha llegado el momento de tomar la decisión. ¿cuál es la mejor? En mi opinión, mi favorita es...la tercera! (Para poder verla, seguid el link) ¿Y vosotros? ¿Qué creéis? ¡Con tanta portada va a ser difícil elegir!

sábado, 28 de julio de 2012

El mejor libro de abril

De nuevo estoy con esta entrada. Para todos aquellos que no lo sepan, hay en la derecha una encuesta, a la que podéis contestar cuando queráis. Si alguno de los libros propuestos no los reconocéis inmediatamente, aquí os pongo los títulos junto a sus portadas. ¡Qué gane el mejor libro!


Venganza 3º Pequeñas mentirosas

 Del material del que están hechos los sueños

El jardín de las hadas sin sueño

Corazón de fuego

Eve 

La caída

Bellas Portadas XII Parte I: El mensaje

Hola! Como os va todo? Si, ya sé que llevo una semana sin publicar ninguna reseña...Pero es que he decidido continuar con la hexalogía de Los Hijos de la Tierra y...tiene 1200 páginas! Pero bueno, al menos, ya llevo la mitad...
Dejando eso a parte, vamos a hablar del tema principal de esta entrada: las portadas del libro El Mensaje.
¿Quién no conoce a Nicholas Sparks? Al igual que el autor, el libro se ha hecho famosísimo y tiene muchísimas portadas, tantas, que si las pusiera de una en una me cansaría.
Había pensado en eliminar las que menos me gustaran, pero eso no sería justo ni para vosotros, ni para las portadas. Por eso, las pongo todas, aunque, a algunas, que se parecen mucho, las he agrupado y las comentaré más grupalmente. Aún así, voy a crear cuando pueda, una segunda parte adicional.
Empecemos!

1. Aquí tenemos una portada de Alemania. Para empezar he de destacar que tanto en esta edición como en todas las demás alemanas, el título se puede traducir como "Lejos como el mar".Pero a ver, ¿qué tiene de malo el título original? ¡Pues ve te tu a saber! También me pregunto porqué les sale la misma imagen repetida por dos. ¿Lo veis? Una botella arriba y otra abajo. Es que si os fijáis, arriba incluso se pueden ver las olas. ¿Pero que ha pasado aquí? ¿Acaso hubo un fallo en la edición y la imagen se multiplicó por 2? Es que esto solo les pasa a los alemanes. 
2. De nuevo tenemos otra edición alema...¿pero, qué, o mejor dicho quién  ha pasado por aquí? ¿Se puede saber quién ha dejado que su hija pequeña hiciera dibujitos en el despacho de edición? Pobrecito el autor, que disgusto se debe haber llevado cuando ha visto el desastre que le han montado, y no hablemos del disgusto del que hizo la foto... Aunque hay que admitir que la pequeña tiene talento...a lo mejor de mayor será una buena florera...Pero dejemos a la pequeña artista de lado y hablemos de la imagen de fondo. ¿Pero de que va este libro? ¿Es una novela romántica o una guía turística de playas naturales? Lo que si me gusta es el estilo y la posición de las letras, tanto del nombre del autor como del título. Lo malo que tienen es que le dan un toque alegre al libro, cuando realmente predomina el tono trágico. Mmm...una cosa...ahora que lo pienso un poco...¿no se dice florista? Bueno, no importa. 


3. Y esta portada...adivina adivinanza... ¡sí! ¡también es de Alemania! La encuentro muy bonita. ¿Habéis visto el precioso decorado de la izquierda? El problema es que se confunde un poco con la espuma del mar, pero bueno. Así y todo La imagen es muy realista, como se puede ver con la sombra de la botella, pero al mismo tiempo irreal, como podemos ver con esta nitidez de colores. Las letras también me gustan, aunque el nombre del autor ocupe casi tanto como la imagen. Aunque tengo dos dudas. "Heyne" (que supongo que es el título de la editorial), no pinta nada allí arriba, Es cierto que sin eso quedaría vacío, pero ¿no podían poner alguna nubecita? Pues no, se ve que el día era soleado, y claro. Mi segunda duda es lo de "Roman". ¿Que significa? ¿Acaso es el tipo de letra? ¿Times New Roman? Bien. Vale. Me alegra saberlo.
4. Continuamos con las portadas alemanas. Sí, ya sé que esta es más pequeña que las otras, pero pasa que si la amplío más se ve pixelado. En este caso, si le veis algún defecto a la imagen, recordad que el fallo es mío y no de la portada. Bueno, como vemos, esta se parece bastante a la anterior, pero aún así, he decidido separarlas. Vemos que esta es también de edición Heyne y que también tiene un pequeño decorado (se ve que es propio de Heyne) abajo a la derecha. Casualidad de las casualidades, parece ser que escucharon mi comentario anterior sobre las nubes, pero, desgraciadamente, lo entendieron mal. ¿Quién dijo nada de nubes amenazadoras? Yo no. Inocente. Otra diferencia que la diferencia diferentemente de la diferente portada anterior, es el tipo de letra. Se ve que aquí no utilizaron Times New Roman y por eso no ha hecho falta que pusieran los derechos de autor. Curioso.






Portada Polaco


Portada Checa

Portada Brasileña

5. Bueno. Ahora tenemos cinco portadas muy parecidas, y no solo entre ellas sino que son clavaditas a la imagen que anuncia la película. Se ve que no eran muy originales. Las portadas, como se puede ver, se   diferencian básicamente, en tres cosas: el estilo de letras, el título y la iluminación. En la portada checa, vemos una iluminación de principio de amanecer, con unas letras estiradas (estiradas en los dos sentidos) y cuyo título significa "Mensaje en una botella" (¡Oh! ¡El título original!). Como detalle a destacar podemos ver esa figurita roja, que puede ser des de una especie de ave hasta un palacio. Rojos, por supuesto. La portada brasileña tiene una iluminación tétrica o de linterna, con un estilo de letras normal, de toda la vida, pero del que tengo que quejarme por la indistinguibilidad del nombre del autor (es esa mancha blanca derecha) y con un título que tras un profundo estudio se ha descubierto que su significado en español es "Una carta de amor" (conclusión: solo se tenia que cambiar la M por la N). Como detalle a destacar, tenemos las indescifrables letras de abajo a la derecha y las otras que sean entremezcladas en el titulo y brillan de color púrpura en la oscuridad. La portada polaca destaca por su iluminación de infrarrojos y la inmensa oscuridad. Vemos que tiene unas letras tipo Times New Roman que se leen perfectamente y cuyo título significa "Carta en una botella". Y el detalle a destacar es que, claramente, esta fotografía no fue tomada en el mismo momento que las de las portadas anteriores. Ni siquiera el mismo día. eso se nota claramente, debido a la insolación que cogieron los modelos  la tarde antes de las fotos. Intentaron disimular, poniéndose en la misma pose, pero no cuela. 

Portada Sueca


Portada Portuguesa



La portada sueca tiene una iluminación de sol de mediodía. Las letras, a pesar de estar pixeladas (mea culpa) son bastante corrientes, y el significado del título es "carta de amor". El dato a comentar es que, curiosamente, también tiene unos garabatos en la parte derecha de la portada. ¿Debe decir lo mismo que en la otra portada? Y por último, tenemos la portada portuguesa, con una iluminación de atardecer y una tipografía bastante corriente, y el título se traduciría en " Las palabras que nunca te diré". la única cosa a destacar es que, también tiene el párrafo de la derecha, pero además hay también un pequeño escrito debajo del título, el cual os dejo descifrar a vosotros.



6. Las dos portadas siguientes, las dos alemanas, también se parecen mucho, pues tienen la misma imagen base así que también las he juntado. La imagen en si, no está tan mal, pero lo que no entiendo es que el agua del mar haya sido sustituida por arena. ¿Quién construye un embarcadero en medio del desierto? Y luego tenemos ese espacio en color, por un lado naranja y por otro amarillo, que lo ocupa el título. ¿Qué razón hay para ocupar tanta portada con eso? ¿Es que el embarcadero se para allí? Y luego, ya mirando las dos portadas por separado, tenemos, en la primera, el nombre del autor en demasiado naranja o, más que el nombre del autor, la portada en general. En la segunda portada, vemos unas letras más nítidas y menos anaranjadas, aunque el color elegido para el nombre del autor, no me convence. Parece como si se llamara "Holas Sparks" También he de destacar las dos líneas de arriba que se traduce como "Del autor del bestseller Como un sólo día".

7. Sí, esta otra portada alemana también tiene la misma imagen base que las dos anteriores, (cosa que podemos comprobar al ver que el embarcadero está roto por los mismos sitios) pero debido a la gran diferencia de estructura, la he separado. Al menos aquí vemos el mar, un poco demasiado blanco, que contrasta bien con e cielo. La única pega que le puedo poner, aparte de que en algunos sitios parece descolorida, es las letras. El nombre del autor queda precioso. Demasiado precioso. Así es como debería estar escrito el título, y el nombre del autor debería estar en negro. Si es problema de espacio, yo creo que se podría haber encontrado, pero, ¡qué se le va a hacer!

8. En esta ocasión, ya agotado el carrete de fotos, en esta portada alemana, han decidido poner un cuadro. Y la verdad, no pasa más allá de un cuadro abstracto. Pero, ¿en serio tenemos que creer que eso es una playa? ¡Pero si solo son un montón de colores colocados al azar! ¿Quién se supone que ha pintado esto? ¿Un pintor frustrado? Luego, están las letras, bastante normales y corrientes, y además...Times New Roman. ¿Lo veis? ¿Lo veis? Allí, abajo. ¡Pero qué manía con eso! Y soy yo o en la parte inferior se ve todo como más oscuro. ¿Será solo está portada? ¿O a lo mejor se estaba quemando el cuadro cuando lo pusieron en la portada?

9. Aquí vemos dos portadas francesas, la primera es la imagen original y la segunda, una ampliación.Para simplificar, solo hablaré de la primera imagen. El paisaje de fondo es muy bonito, al igual que la iluminación que le da un toque romántico. La pareja también es algo muy adecuado, además de que la toma está muy bien hecha. Las letras no son nada del otro mundo, pero el contraste de colores con el fondo queda perfecto. El único detalle que no me pega es la hoguera. ¿No podrían estar mirando una puesta de sol o un amanecer? Pues no. Resulta que están de picnic. ¿Pero que es esto? Adiós a toda la belleza acumulada. 


Portada turca

Portada Catalana

Portada francesa
10. Por último hoy, tenemos las portadas del barquito chiquitito. En la portada francesa, se ve claramente el mar, y, a diferencia de las otras, unas letras escondidas entre las olas. Lo he encontrado un detalle precioso. Además hay mucho equilibrio entre el barco y las letras. Aunque el nombre del autor se ve perfectamente, el título, de un azul parecido al del mar, no se ve demasiado bien. He de decir que se vuelve a nombrar el tipo de letras "roman" y se debe destacar el nombre de "Robert Laffont", que no veo qué pinta aquí. La portada catalana. Es exactamente igual, pero más pixelada y con unas letras enormes. ¡Es que la portada es toda letras! Y por último, en la portada turca, no llego a la conclusión de si la portada es lo que delimita la imagen o el espacio en verde también cuenta. Es que en la imagen, podemos ver el nombre del autor en una letras que parecen de oro, y luego no veo por ningún lado el título. ¿Pero donde está? Traduciendo lo que dice allí, he visto que lo que dicen las letras del espacio verde es "La carta del mar". Supongo que eso será el título perdido.


viernes, 20 de julio de 2012

La Sombra Cazadora, de Suso De Toro

Colección: Serie Roja. A partir de 14 años
Editor : Alfaguara
Lengua : Español
Formato : De cartón
Medidas : 21 x 14
Número de páginas : 100
Publicación:01/09/2003
Género:Novela
Edad:Más de 14 años
Precio:8,50 €
ISBN:9788420465722


Sinopsis:
Dos jóvenes viven con su padre totalmente apartados de la sociedad. Éste les esconde de una amenaza que sólo él conoce. Sin embargo, obligados a abandonar su confortable refugio, los dos hermanos se enfrentarán a un mundo en el que el desarrollo tecnológico ha alcanzado límites inimaginables y todo parece controlado por una pantalla.

Opinión:

Reacción: Eh?
Raro. Raro. Muy raro. No se puede definir mejor el libro. Tiene 97 páginas, no llega a las 100 y…no me he enterado de nada. ¡Además ahora tengo dolor de cabeza!
Vale…a ver, puedo que no sea cierto, sí que me he enterado un poco de la historia…pero solo de un 10%. ¡El resto, no tiene ni pies ni cabeza!
A ver, analicemos la historia. Los protagonistas, son dos hermanos, que viven junto a su padre en una casa de campo (nota: la historia está ambientada en la actualidad o un futuro cercano), lejos de la ciudad. Los niños, viven apartados de la era moderna: no conocen la televisión, la electricidad, los ordenadores, su coche es un escarabajo,...Y lo único que conocen de lo que está a fuera, es lo que les han enseñado los libros de su madre y lo poco que esta les contó antes de su muerte.

Hasta aquí, bien. Lo malo, es que tras contaros todo eso, ya os he desvelado hasta la página 40 del libro. ¿Qué más os puedo decir si estropearos la historia? Nada. Así que, sin más dilación, voy a dedicarme a destriparla hasta los huesos. Aviso, si alguien está interesado en leer el libro, por favor, no sigas leyendo. Aún así, no te perderías gran cosa.
Un día antes del dieciocho cumpleaños de Clara, su padre les desvela el misterio de su vida. Y ahora viene cuando el padre les cuenta una historia que no hay quién la entienda. Según él, todas las televisiones, están controladas por un robot, y ese robot es una especie de clon suyo, que quiere matarlo y matar a sus hijos. Además el padre tiene los ojos…como decirlo…en blanco y lleno de puntos. Y tras leer esto de un tirón, el lector se queda, ¿eh? ¿En qué clase de historia me he metido? Entonces el padre (por una razón que no he llegado a entender) se suicida para aplacar la ira de La Imagen (vale, esa es la razón, pero ya me avisaréis si le veis el sentido). Por eso, los protagonistas han de huir a la ciudad, donde llaman mucho la atención porque no conocen nada de este “nuevo mundo”.
Ya. Aquí, me paro. No puedo más. Como comprenderéis, con este avance, la historia no tiene mucho sentido. Quizás pudiera tenerlo, (por que en si, la idea es buena) si estuviera bien redactado, pero es que ni eso. Hay demasiadas descripciones, y datos sin sentido que no tienen nada que ver, como los ojos del padre o que el niño puede ver el aura. Otra complicación añadida es que los capítulos (de no más de una página de narración) están desde el punto de vista de Clara y de su hermano, pero sin ningún orden ni aviso. Y cuando se cuenta desde el punto de vista de su padre o del Manco… ¡aún se lía más!
En cuanto a los personajes, lo único que puedo decir es que son confusos. Muy confusos. No se puede ver bien la personalidad, debido a tantos cambios de puntos de vista y a que solo reflejan las sensaciones del momento. Podría hablaros de ellos, pero sin duda, sería una pérdida de tiempo, mía, por escribir y vuestra por leerlo. Asique, pasaré directamente al final.
¿Queréis saber cómo termina? ¿Realmente queréis saberlo? mirad, lo explicaré de modo que no se vea mucho, por si alguien aún quiere atreverse a leer el libro SPOILER Pues el niño (sabéis que no conocemos su nombre hasta casi el final) le dice su nombre a la pantalla (una pantalla cualquiera), donde está la Imagen y esta se vuelve loca. Entonces el niño se hace un corte, toca con su sangre la pantalla y la Imagen es destruida, pero él es atrapado dentro de la televisión FIN SPOILER ¿Alguien le ve sentido a esto? ¡No, no, no y no! No puedo aceptar esto. Es como si en una novela policíaca, en lugar de que el policía atrape tras muchas investigaciones al ladrón, pues…no sé… que el policía de un escobazo a alguien al azar y este se declare culpable del crimen. No tiene ningún sentido.
Por esa y muchas otras razones anteriormente nombradas, os suplico encarecidamente que no leáis este libro.
PUNTUACIÓN...1/5!

Primeras Líneas...

lunes, 16 de julio de 2012

Just one wish, de Janette Rallison

Sinopsis:
Annika Truman de diecisiete años de edad conoce del poder del pensamiento positivo. Con un hermano pequeño que tiene cáncer, eso es todo de lo que siempre ha oído. Y con el fin de ayudar a Jeremy, irá a los confines de la tierra (o por lo menos al lejano Hollywood) para ayudarlo a sobrevivir a su próxima cirugía.

Pero el plan de Annika para convencer a Jeremy de que un genio mágico le concederá cualquier deseo le lanza un bola curva cuando él, inesperadamente, desea que su ídolo de televisión lo visite. Annika se encuentra repentinamente en la desesperante situación de obtener acceso a un actor estrella muy fornido y convencerlo de que vaya a casa con ella. ¿Pan comido, verdad?

Opinión:
Reacción: Entretenido
Este ha sido un libro que me ha sorprendido. La verdad, esperaba encontrarme con una novela de esas americanas, esas que siguen más o menos el mismo guión, con algún chiste fácil, un momento de tensión y un final muy dulce. Pero no, no ha sido así para nada.
Para empezar, no había chistes fáciles, sino escenas cómicas con las que no podía parar de reír (¿os imagináis a una estrella de cine saltando de un carromato a otro persiguiendo a un niña?).
También han destacado los momentos tiernos.  Me han encantado las conversaciones con Jeremy, el hermano de Annika la protagonista. ¡Es que era tan mono! Aquí lo único que me ha fallado ha sido que estuviera enfermo. Sí, en teoría, tiene cáncer pero, ¡no lo parece! A ver, ¿qué niño con cáncer se pasa todo una mañana (el día antes de la operación) jugando a tiro con arco? ¿Y qué niño va al colegio en ese estado? No, la verdad es que no es creíble.
Los personajes me han caído todos muy bien, en especial los protagonistas. Annika es muy inteligente, con ideas muy originales y con una determinación increíble. ¡Ojalá yo tuviera una voluntad como la suya! Y Steve ¡es encantador! Me enamoró, no desde el primer momento, pues no lo reconocí como protagonista, pero si en el segundo.  Es hábil, guapo, listo…vamos, ¡perfecto!  Y el romance entre los dos (si no habías pillado que se iban a enamorar vamos mal) está muy bien desarrollado, y, aunque no es demasiado original, está bastante bien.
El único personaje que me ha fallado ha sido Madison, la mejor amiga de Annika. Al principio, estaba bien, pero a mitad del libro su personaje desaparece y su protagonismo queda reducido a un par de mensajes. Pero a ver, ¿a qué amiga que te acompaña a 4 horas de viaje en coche, se cuela contigo en un rodaje y te apoya hasta el final, se la abandona y  se la rebaja a “chica de los recados”? ¡No! Esto me ha parecido horrible.
Otra cosa que he de destacar es el tiempo. ¿Podéis creer que gran parte de la historia pasa en cuatro días? En total, la historia transcurre en una semana (que tampoco es mucho), pero realmente, la acción y los momentos decisivos pasan en cuatro días. La verdad, me ha parecido muy precipitado. Es decir, hubiera sido más divertido si Annika hubiera pasado algún que otro día más en el rodaje. Entiendo que no podía ser, porque sus padres se hubieran preocupado demasiado, tantos días desaparecida, pero, no sé, seguro que existe alguna excusa creíble. Es que estoy en la página veinte y ya estamos a miércoles y el viernes es la operación. ¡Y para entonces tiene que traer una estrella del cine a casa a que enseñe a su hermano a hacer tiro con arco!
Y en cuanto al final…bueno… no imaginaba que terminara así. ¿Creéis que Jeremy sobrevive?
PUNTUACIÓN...3'5...5!